Arquivo da tag: vive

Cuide do coração que cuida do seu

Deixe-me dizer uma coisa, pequeno jovem. Se alguém te dá o coração que a este pertence, não o destrate caso o aceite, pois o coração é aquilo que melhor temos.

Ninguém é tolo por amar, nem por ter um bom coração. A culpa não é de quem o tem, não é de quem tenta transformar o próprio mundo em um lugar melhor. O coração bom, resistente a tantas adversidades que o mundo lhe traz, só olha para o lado otimista, o lado que melhor for positivo para todos (ou para a maioria).

O coração bom, e torno a dizer, não é tolo. Não é culpa dele se o mundo tenta lhe corromper. Nem tão pouco é ingênuo: Conhece muito bem arredores de onde habita. O coração bom tem poder transformador: transforma o mau em algo bom. Se não consegue, pelo menos tenta. Pra ele não é uma perda de tempo.

Dentro de cada um de nós há ou já houve um coração bom. Alguns o esqueceram ou o perderam na descrença de um mundo melhor. O que te levou a deixá-lo por aí, com frio ou em alguma longe esquina, sentindo-se só?

Muitos ainda o preservam, mesmo que “deixá-lo de mão” seja sempre um conselho. Ora, eu sei o que os outros falam, pra mim não é nenhum segredo. “Tenha um pouco mais de malícia, assim ninguém te passará para trás”. Mas vejam só se isso é correto dizer: Se ser bom é ruim, então mau é que deverei ser?

Por isso, meu amigo, se você receber um coração bom, mas não for capaz de amá-lo da mesma forma, não o aceite. O coração bom também tem seu lado frágil que pode parti-lo em mil pedaços. Curá-lo é difícil e leva tempo, traz dor a quem o carrega. Cicatrizes ficam para toda a vida e isso eu não preciso dizer. Se você não gosta de ter seu coração bom, faça-me um favor: Afaste-se de quem ainda o merece ter!

Image by S. Hermann & F. Richter from Pixabay

Vive la Fête – Noir Désir

Je veux être seule
Reste là, toi ta gueule
Je ne peux pas me calmer
Laisse-moi t’embêter

J’ai trop des tristes pensées
Pour ça je veux crier
Je ne suis pas contente
Furieuse comme un enfant

C’est la manie
C’est la manie

Je ne suis pas genée
J’ai un esprit troublé
Donne-moi un peu de temps
Ça passera par le vent

Je veux être seule
Reste-la, toi ta geule
Je ne peux pas me calmer
Laisse-moi t’embêter

C’est la manie
C’est la manie

Je veux être seul
Reste là, toi ta gueule
Je ne peux pas me calmer
Laisse-moi tempêter

C’est la manie


Tradução:

Eu quero ficar sozinha
Não te aproxima, cala a boca
Eu não posso me acalmar
Me deixa extravasar

Eu tenho muitos pensamentos tristes
Por isso quero gritar
Eu não estou contente
Furiosa como uma criança

É a mania
É a mania

Eu não sou tímida
Eu tenho um espírito problemático
Me dá um tempo
Isso passará pelo vento

Eu quero ficar sozinha
Não te aproxima, cala a boca
Eu não posso me acalmar
Me deixa extravasar

É a mania
É a mania

Eu quero ficar sozinha
Não te aproxima, cala a boca
Eu não posso me acalmar
Me deixa extravasar

É a mania